Форум Резников

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Сообщения - elia

Страницы: 1 ... 16 17 [18]
511
Курилка / Яблоки и железо
« : 14 Октябрь 2008, 21:20:05 »
Как известно, яблоки содержат много железа. Особенно твердые сорта. Их рекомендуют как источник железа при многих заболеваниях на ровне с гречкой. Наличие железа в яблоках проявляется в том, что надкушенное яблоко желтеет (ржавеет) - это окисляется содержащееся в них железо.
Однако уже несколько лет при покупке яблок разных сортов (яблоки "как на картинке" я не приемлю) в любое время года они если и "ржавеют", то только спустя несколько часов, если не полдня. А чаще всего просто вянут без видимых следов "ржавчины". :( Как их выращивают? Почему в них нет железа?
Хотя недавно купил на базаре сорт "Семеренко", так в кои-то веки они ржаветь начинают еще до того, как съешь в один присест. Буквально на глазах! Но даже для "Семеренко" в последнее время это очень и очень удивительно...

512
В разные периоды в разных документах мне писали нашу фамилию латиницей в разных вариантах:
Reznik
Reznick
Ryeznyk
Rieznik
Ryeznik (эта чаще всего)

Кстати, один и тот же банк с интервалом в год эмитировал мне карточки с разным написанием фамилии. :)
В Украине транслитерация (в простонародье "перевод") регламентируется Постановлением Кабинета Министров Украины № 231 от 31.03.1995 "Про затвердження Правил оформлення і видачі            паспорта громадянина України для виїзду за             кордон і проїзного документа дитини, їх               тимчасового затримання та вилучення". [Последние изменения вносились Постановлением Кабинета Министров Украины № 858 от 26.06.2007 "Про затвердження технічного опису та зразка бланка паспорта громадянина України              для виїзду за кордон та внесення змін            до деяких актів Кабінету Міністрів України"]

Транслитерация регламентируется пунктом 5 "Порядка заполнения паспорта / проездного документа" (приложение №2):

5. Написання   відомостей   у   зоні   візуальної   перевірки
виконується українською мовою і  через  скісну  лінію  латинськими
літерами за відповідністю українському алфавіту:
------------------------------------------------------------------
|А - A      |І - I     |Т - Т                                    |
|-----------+----------+-----------------------------------------|
|Б - B      |Ї - I     |У - U                                    |
|-----------+----------+-----------------------------------------|
|В - V      |Й - I     |Ф - F                                    |
|-----------+----------+-----------------------------------------|
|Г - G      |К - K     |Х - KH                                   |
|-----------+----------+-----------------------------------------|
|Ґ - G      |Л - L     |Ц - TS                                   |
|-----------+----------+-----------------------------------------|
|Д - D      |М - M     |Ч - CH                                   |
|-----------+----------+-----------------------------------------|
|Е - E      |Н - N     |Ш - SH                                   |
|-----------+----------+-----------------------------------------|
|Є - IE     |О - O     |Щ - SHCH                                 |
|-----------+----------+-----------------------------------------|
|Ж - ZH     |П - P     |Ь - еквівалент відсутній                 |
|-----------+----------+-----------------------------------------|
|З - Z      |Р - R     |Ю - IU                                   |
|-----------+----------+-----------------------------------------|
|И - Y      |С - S     |Я - IA                                   |
|-----------+----------+-----------------------------------------|
|           |          |' (апостроф) - еквівалент відсутній";    |
------------------------------------------------------------------
    На письмове  прохання громадянина написання прізвища та імені
латинськими літерами може бути виконано відповідно до їх написання
у документах, виданих відповідними органами іноземної держави.

     Переклад іноземних   прізвищ   та  імен  на  українську  мову
здійснюється у зворотному порядку (відповідно  до  абзацу  першого
цього пункту).
{  Пункт  5  із  змінами,  внесеними  згідно з Постановою КМ N 858
 від 26.06.2007 }
[/s][/COLOR]

Новая таблица транслитерации, действительная с 27.01.2010


Таким образом "по умолчанию" будут такие варианты написания латиницей фамилии Резник в украинских документах:
Рєзнік = Rieznik
Резнік = Reznik

Однако Вы имеет право письменно указать, что Вам необходимо другое написание фамилии.

513
Взгляд назад / Re: Откуда резники пошли?
« : 17 Сентябрь 2008, 12:01:03 »
К сожалению мне пока не удалось найти такую информацию. :(

514
Резники в миру / Резник по-немецки:
« : 16 Сентябрь 2008, 00:21:48 »
Резник по-немецки: Schechtman (Шехтман)

515
Русские / украинские варианты:

Wikipedia предлагает еще такие варианты:

  • Резников
  • Резниченко
Принимаются ли следующие варианты:

  • Ризнык (укр: Різник)
  • Резничук
  • Резницкий / Резницкая
???

Западные варианты (в т.ч. предлагаемые Wikipedia на других языках):

  • Reznik
  • Resnik
  • Ресник (Сербия)
Принимается ли вариант Resnick?

Есть другие варианты?
Известны ли адаптации слова га шойхет на другие языки - немецкий, польский, французский и т.д.?

516
Взгляд назад / Откуда Резники пошли?
« : 03 Сентябрь 2008, 16:19:13 »
Вот тут я разместил свое видение о происхождении фамилии Резник. У Вас есть другая точка зрения? Давайте попробуем найти наиболее вероятное объяснение появления нашей фамилии :)
Кстати вот тут я нашел немного неожиданные фамилии, которые автор относит к еврейским:

Русифицированные еврейские фамилии начали появляться с середины XIX в. Часть из них образовывалась от названий профессий (прежде всего религиозных), например: Глезеров (стекольщик), Каганов, Каганский и Коганов (священник), Казанов и Хазанов (читающий молитвы в синагоге - кантор), Кучеров, Кушнерев и Кушниров (скорняк), Левиев, Левинов, Левитин, Левитов, Левитский, Лекарев, Магидов (проповедник), Меламедов (учитель), Неманов (опекун), Рабинов и Раввинов (священнослужитель), Соферов (писарь), Фарберов и Ферберов (красильщик), Фурманов (извозчик), Шнейдеров (портной).

:confused:

Страницы: 1 ... 16 17 [18]

Free secondary DNS